12.12.2023

Découvrez le Top 10 des expressions italiennes

Pour vraiment maîtriser une langue étrangère, comme l’Italien, il faut aller plus loin que l’apprentissage de sa grammaire, de son orthographe et de son vocabulaire. Vous devez absolument intégrer des expressions familières qui vous permettront de créer plus facilement du lien avec les locaux. Voici donc 10 expressions italiennes pratiques, sympas et même amusantes, qui vous donneront l’air d’un Italiano vero ou d’une Italiana vera…

 

1/ Mamma mia : Mon dieu 

Grâce à Abba, nous connaissons tous cette expression italienne, qui est un grand classique permettant de verbaliser très poliment des sentiments de joie, d’étonnement ou de frayeur.

 

2/ Che bello : C’est magnifique 

N’hésitez pas à utiliser à foison cette expression italienne devant les impressionnants monuments historiques de Rome, mais pas que. Vous pouvez aussi l’employer pour signifier “C’est merveilleux !” lors d’une bonne soirée festive ou dans un moment unique de votre vie.

 

3/ A presto : À bientôt

Vous quittez une personne que vous allez revoir très vite ? Dites-lui plutôt “A presto” que “Arrivederci”. C’est plus court et plus sympa aussi.

 

4/ Salute : Santé

Bien évidemment, cette expression italienne revient régulièrement à l’heure de l’apéritif dans la France entière. Mais saviez-vous que vous pouviez également l’utiliser lorsqu’une personne éternue à la place de notre traditionnel “À tes souhaits” ?

 

5/ Acqua in bocca : Ne dis pas un mot

La traduction littérale de cette expression italienne est “eau dans la bouche”. En clair, quand vous avez de l’eau dans la bouche, vous ne pouvez pas répéter le secret que l’on vient de vous révéler.

 

6/ In bocca al lupo : là, on préfère vous expliquer la traduction au sens figuré

En vrai, cette expression italienne veut dire “être dans la gueule du loup”. Mais, elle sert surtout à souhaiter bonne chance avant un examen, par exemple. La réponse à lui donner est soit “crepi” ou soit “crepi il lupo”, ce qui signifie tout simplement merci dans ce contexte.

 

7/ Hai voluto la bicicletta ? E adesso pedala ! : Je te l’avais bien dit !

“Tu l’as voulu, ton vélo ? Et bien, maintenant, pédale !”. Le moins que l’on puisse dire, c’est que cette formulation italienne est imagée, mais qu’elle a du sens et qu’elle est très sympa en plus !

 

8/ Non vedo l’ora : Je ne vois pas l’heure

Comprenez par là que le temps n’a plus d’importance, car le moment présent est très agréable à vivre. Du coup, plus rien ne compte.

 

9/ Essere in gamba : Être quelqu’un de bien

Alors, entre la traduction littérale et le sens donné à cette expression italienne, il y a un grand pas quand même : être en jambe devient être quelqu’un de bien, de très intelligent ou de bien informé. C’est absurde, mais c’est comme ça !

 

10/ Prendere due piccioni con una fava : Faire d’une pierre deux coups

Il faut bien l’avouer, l’expression italienne que nous pouvons traduire mot-à-mot par “tuer deux pigeons d’une seule pierre” est à la fois plus dure, mais aussi plus poétique que la nôtre !

 

Conclusion

Comme dans toutes les langues, les expressions italiennes sont souvent imagées et éloignées de leur traduction. C’est la raison pour laquelle, il vaut mieux les connaître. Ainsi, vous êtes assuré de ne pas commettre d’impair une fois arrivé en Italie. Contactez-nous dès maintenant pour tester votre niveau d’italien et découvrir nos solutions.